Вторая по распространению японская фамилия. Японские фамилии

Японские фамилии


Составление гармоничного сочетания фамилии и имени для японцев – сложная наука с давними традициями. В Японии существует специальный свод имен, состоящий из двух с лишним тысяч иероглифов. До сих пор родители обращаются к специалистам – составителям японских имен. Обычно имена мальчиков и девочек, живущих в одной деревне, никогда не повторяются. В Японии нет понятия «тезка». Не существовало у японцев и понятия «модные имена», за исключением «порядковых» мужских имен. Возможно, это связано с тем, что своими фамилиями японцы пользуются гораздо чаще, чем личными именами.

Не все деревни и города, в которых возникли эти фамилии, существуют, сохранились первоначальное название или обитают сегодня. Феррейра - топонимическая фамилия, сначала используемая людьми, которые жили во многих городах и деревнях под названием Феррейра, то есть в месте, где можно было найти железную руду.

Названия деревьев и плантации также являются топонимическими именами, изначально предполагаемыми для идентификации предка, который жил вблизи или внутри фермы, фруктового сада или места с характерным типом растительности. Такие образцы, как Сильва, Сильвейра, Матос, Кампос, Тейшейра, Кейрос, Кардозу, Коррейя, Маседо и Азеведо, соответствуют этой схеме.

Сперва Фамилия, затем Имя

Японские имена состоят из двух частей: фамилии рода, которая пишется и произносится первой, и личного имени, которое, по восточной традиции, идет вторым. Современные японцы часто записывают свои имена в «европейском порядке» (личное имя, а потом фамилия рода), если пишут их на ромадзи (латиница) или киридзи (кириллица). Для удобства японцы иногда пишут свою фамилию заглавными буквами, чтобы ее не путали с именем. Европейцы, редко придающие значение этимологии собственных имен, постоянно сталкиваются с трудностями, связанными с чтением, переводом и транскрибированием японских имен и фамилий. Современные японцы могут подсказать, как следует читать их имена, но не всегда решаются перевести именные иероглифы на иностранные языки. К именам иностранцев японцы относятся творчески: Светлана может и не узнать себя в «Суэторана» или Кармен не сразу отзовется на японское «Карумэн».

Названия деревьев - довольно распространенные топонимические фамилии: Оливейра, Карвалью, Сальгейру, Пиньейру, Перейра, Морейра, Масиера, Фигейра. Это не всегда старые еврейско-португальские фамилии, как объясняется в следующем посте, хотя этот миф часто передается.

Сироту неизвестных родителей или новообращенного можно крестить именем святого. Бразильцы, как шутка, слишком много и, нередко, очень красивые люди произносят печально известные каламбуры. И японские имена не скрываются в качестве примеров и стали любимым предметом.

Например, такие имена, как Кумико, Кунио, Кубота, несколько катастрофичны. Это имя приобретает досадный смысл. Говоря немного о предмете, они говорят, что японский посол ранее относился к «Твоей чести» на японском языке - это Какка. Но поскольку «корма» по-испански означает «экскременты в большом количестве», по иронии судьбы, это название стало смехом.

Как появились фамилии?

До второй половины XIX века в Японии фамилии были только у аристократов (кугэ) и самураев (буси). Все остальное население Японии обходилось личными именами и прозвищами. Число аристократических фамилий в Японии ограниченно и неизменно с древности. Самые знатные кланы японских аристократов – род Фудзивара, общее название «Госэцукэ»: Коноэ, Такаси, Кудзё, Итидзё и Годзё. В современной Японии насчитывается около ста тысяч фамилий, из них более семидесяти тысяч появились только 130 лет назад. В эпоху Мэйдзи («Просвещенное правление») в 1868–1911 гг. император Муцухито повелел всем японским крестьянам, ремесленникам и торговцам выбрать любую фамилию. Некоторые японцы вместо фамилии записывали название города или деревни, в которых жили, другие «за фамилию» брали название магазина или мастерской, в которых служили. Люди творческие сами придумывали себе звучные фамилии. Большая часть фамилий современных японцев связана с крестьянской жизнью, выращиванием риса и его обработкой. Например, фамилия Хакамада состоит из двух иероглифов: «хакама» (нижняя часть традиционного японского костюма, мужские штаны или женская юбка) и «да» («рисовое поле»). Судя по «крестьянскому» смыслу иероглифов, можно предположить, что предки Ирины Хакамады были тружениками полей.

По той же причине те, кто здесь живет, также должны были собрать стратегии для именования. Иммигранты также создали аналогичные устройства. Среди нисеев более шестидесяти лет такие имена, как Хорхе и Марио, обычны, так как они соответствуют японцам: Джуджи и Марио. То же самое касается женских имен Мари и Марии.

Такие случаи, когда иммигрантам приходилось сломать головы, чтобы назвать своих детей, и внуки были в прошлом, поскольку в настоящее время у большинства подавляющего большинства есть имена, такие как Энрике Тошио или Леонардо Кей, в которых японскому имени предшествует бразильское имя или они становятся составными именами. Вызов по бразильскому имени или по японскому названию - каждый случай - случай - и это предпочтение предоставляется по выбору пользователя, его семьи и родственников. Здесь личные отношения, личность и чувства переплетаются, и выбор в конечном итоге становится совершенным.

Самые распространенные японские фамилии – Сато (первый иероглиф «помощь, поддержка» и второй иероглиф «глициния») и Сайто («равный, одинаковый» + «глициния»). Второй иероглиф «глициния» – символ и первый компонент фамилии древнего аристократического японского рода Фудзивара. Многие японские простолюдины взяли себе фамилии-аббревиатуры, с уважаемой «глицинией». Некоторые ловкие японцы взяли себе фамилии Фудзита, Фудзимора или Фудзияма, начинающиеся с аристократической «глицинии». Теперь их потомки с удовольствием важничают перед иностранцами-дурачками, выдавая себя за «принцев крови».

Есть бразильцы, которые предпочитают называть это японским именем, и этого достаточно, чтобы написать диссертацию в лингвистике. Японское название в эпоху глобализации. У меня есть бывший ученик, который не является Никкеем, но имеет японское имя Иокогама, потому что его отец нашел звук забавным. Другой поместил японское имя Аюми в дочь, будучи большим поклонником Аюми Хамазаки 2. Они довольны своими именами, и это лестно.

На самом деле, как язык, так и японская культура становятся все более глобальными. Мы находимся в эпоху, когда японцы не обязательно должны иметь японское название. В течение последних 19 лет у меня было две возможности назвать имена. Во-первых, когда родился мой сын, а второй - выбрать название для мультимедийной лаборатории отдела японского языка.

В Японии можно встретить людей с распространенной фамилией Ито и точно таким же именем Ито (в переводе «щеголь, франт, Италия»). Но такие совпадения – большая редкость.
Единственным исключением является император Акихито («Проявление милосердия») и члены его семьи. У «символа нации» Японии фамилии никогда не было.

Имена Самураев

Мой сын стал Леонардо, потому что в то время был очень популярный футболист во всей стране с таким именем и японским именем, Кей. Это не японское название, и японцы, и бразильцы не могут произнести это правильно. Но это не проблема, потому что Золотистый ретривер приходит, виляя своим хвостом в величайшей радости. Район расположен в районе Чийода-ку в Токио, где расположен финансовый и политический центр страны.

  • Певица считала «Императрица Дж-Поп».
  • Мацуо Башо, мастер хайку, самый известный поэт эпохи Эдо.
Комментарий Юкикадзу Нагашима.

В XII веке первым военным узурпатором в истории Японии стал сёгун-самурай Минамото-но-Ёритомо, или Ёритомо из рода Минамото (в переводе – «источник»), который положил начало формированию привилегированного класса-сословия самураев.

Личные имена самураи выбирали себе в зависимости от жизненных обстоятельств: повышение по службе, переезд в связи со службой и т.д. Падение последнего сёгуната Токугавы («Река добродетели») и передача власти императору Муцухито закрепили на долгие годы исключительные привилегии военных.

Название, большую часть времени, сопровождает человека на всю жизнь. В этом смысле можно сказать, что это имя влияет на формирование личности. Имя, которое родители выбирают в надежде, что это лучшее. Теперь, когда это имя является предметом шуточного ануса, это недопустимо. Как автор, без сомнения, это «жестокость». Стратегия, используемая иммигрантами для постановки бразильского имени вместе с японским именем, также очень интересна. «Вызов по бразильскому имени или японскому имени - каждый случай - случай, - и здесь личные отношения, личность и чувства переплетаются, и выбор в конечном итоге становится совершенным».

До XIX века, помимо полной безнаказанности и возможности легкой наживы, самураи обладали правом давать имена своим вассалам. Имена самураев-слуг и крестьян часто давались «по порядку»: Итиро – первый сын, Дзиро – второй, Сабуро – третий, Сиро – четвертый, Горо – пятый и т.д. Помимо «-ро», использовались суффиксы «-эмон», «-дзи», «-дзо», «-сукэ», «-бэ». Современные японские мужские имена также несут информацию о «порядковом номере» сына в семье. До сих пор часто в личных мужских именах японцев используются суффиксы «-ити» и «-кадзу» («первый сын»), «-дзи» («второй сын») и «-дзо» («третий сын»).

То есть, по названию назвать, зависит от личных отношений или чувств момента. Конечно, имеет смысл, когда автор указывает, что этого достаточно, чтобы написать тезис в лингвистике. То, что это зависит от психического состояния момента, - это определенность, но, кроме того, легко представить себе, что существуют исторические и социальные факторы. В случае с Никкей из Соединенных Штатов необходимо учитывать исторический факт тюремного заключения японских гражданских лиц в концентрационных лагерях во время Второй мировой войны.

Тот, кто был назван американским именем с детства, может стимулировать формирование его личности как американец. Напротив, быть вызванным японским именем может заставить вас осознать, что вы должны знать японскую культуру. Отмечается тенденция давать имя по возрастной группе. Потомки третьего и четвертого поколений имеют только американское имя. Подумать, почему это тоже интересно. Почему ваши родители не дали вам японских имен?

Императоров Японии не принято называть одинаково и различать по порядковому номеру, как простолюдинов. По старой традиции, имена японских императоров составлены со вторым иероглифом «сострадание, милосердие, сочувствие». Имя императора Муцухито – это сочетание двух иероглифов «дружеский, теплый» и «сострадание». Император Хирохито, правивший в Японии в 1926–1989 годах, был воспитан самураями, ветеранами Русско-японской войны. После краха империи, ядерных бомбардировок городов Хиросимы и Нагасаки, полной и безоговорочной капитуляции Хирохито (приблизительно – «Обильное милосердие») в состоянии «глубокого потрясения» проявил сострадание к собственному народу, воззвал к милосердию победителей и отказался от своего божественного происхождения.

Когда вы думаете об именах, появляется несколько интересных точек зрения. Достаточно написать не один, а несколько тезисов. Чтобы измерить последствия этой реформы, мы опишем ситуацию, сложившуюся в эпоху Эдо: множество имен для некоторых и отчетливое отсутствие для других.

Оценочная оценка, посвященная реформам, описывается как наиболее подходящая для периода времени. Разумеется, все учреждения и формы не развиваются в одинаковом темпе, но редко бывает, что с таким ясностью можно наблюдать этот тип диахронного сдвига. Таким образом, романистическая форма была «заранее» в отношении учреждений автора и подписи, и что произошло за эти два десятилетия?

С XIX–XX веков богатые и влиятельные самураи сохраняют за собой высшие посты в органах гражданского и военного управления. Другие стали основателями японского предпринимательства. Из самурайской среды формировалась часть творческой интеллигенции. Все личные имена аристократов и высокопоставленных самураев состояли из двух иероглифов с «благородным» смыслом. Например, имя сына военного инструктора Куросава («Черное болото») Акира («светлый», «ясный») на русский язык приблизительно можно перевести как «свет во мгле» или «озарение». Возможно, только благодаря удачно данному имени, художник по образованию, Акира Куросава стал режиссером, классиком японского и мирового киноискусства, изменив наше понимание мира («болота»).

Таким образом, великие писатели, которые начали писать в эпоху Мэйдзи, часто выбирали имена, относящиеся к китайской культуре. Это только конденсирует смысл древнего китайского анекдота. Несмотря на коррупцию в мире, человек решил пойти по дороге в горы, где он собирался жить отшельником. Друг, перед которым он с гордостью провозгласил: Я буду полоскать рот камнями! Но, взяв его высоко, ученик-отшельник не согласился бы, что его язык раздробил. Писатели изобретают с большой свободой, в игривом стиле, литературные имена, богатые смыслом, которые они не колеблясь меняются, но в последнее десятилетие девятнадцатого века существуют различные признаки кризиса в их истории. практика.

Большинство японских женских имен заканчиваются на «-ко» («ребенок») или «-ми» («красота»). Японкам часто даются имена, связанные со всем красивым, приятным и женственным, грациозным.
В отличие от мужских женские имена обычно записываются не «торжественными» иероглифами, а просто хираганой (японский алфавит, использующийся для написания китайских и японских слов).

Многие свидетельства страданий, вызванных именем, его нового веса, его вязкости, проявляются в полном свете. Такая практика становится нормой. Грамотные имена умирают. Впоследствии некоторые писатели, такие как Мишима, будут использовать имя пера на Западе. Практика грамотного имени, как такового, станет привилегией некоторых авторов популярной литературы и, в частности, исторического романа, традиционная поэзия или мятежники.

Отказ: мы думаем об Ишикаве Джун, который подписал Исай в своих хрониках «кабинета варвара». Это развитие связано со статусом писателя, и полные работы публикуются вскоре после смерти автора. В прессе появляются фотографии писем с буквами, смерть писателей становится все более важным журналистским явлением, и практика специальных журнальных выпусков по случаю смерти началась. - это также момент, когда появляются биографии авторов, где они входят в число романтических сотрудников.

Итак, новый список имен

Новые поколения образованных японских родителей долго добивались расширения старого списка именных иероглифов, чтобы составить совершенно новые, интересные и оригинальные имена своим детям. В сентябре 2004 года японцы получили добавочный список – 500 с лишним иероглифов для составления официального имени маленьких японцев. В новый список именных иероглифов, сработанный в кабинетах министерства юстиции Японии, были внесены очень экстравагантные знаки. Среди «новинок» появились иероглифы со странными для имен значениями: «жук», «лягушка», «паук», «турнепс».

Таким образом, писатель, после русско-японской войны, публичный деятель, соблазнительный, предлагал любопытство читателей, абсолютно опознаваемый, тогда литературный поток, называемый «японским натурализмом», торжествует. Грамотные имена больше не соответствуют требованиям истины, которые проходят новое искусство, и отныне писатель не может больше быть игроком: он должен гарантировать правду своей литературы, играя ее на своем собственном лице. «Развитие внутренней жизни, легитимность вскоре дали рассказы о личной жизни приведет к кульминации этой концепции» подлинность коренится в искренности исповедь.

Чадолюбивые японцы всерьез возмутились. Тогда министерство юстиции Японии срочно сообщило, что из нового именного списка исключены несколько странных иероглифов: «раковая опухоль», «проститутка», «ягодица», «геморрой», «проклятье», «разврат», «злоба» и др. Некоторые граждане Страны восходящего солнца к «именному скандалу» отнеслись с полным безразличием. В современной Японии каждый взрослый японец может взять себе псевдоним, а после смерти почти все японцы получают новые, посмертные имена (каймё), которые записываются на особой деревянной табличке (ихай) – воплощении духа усопшего. Большинство японцев верят в реинкарнацию и стараются не беспокоиться из-за мимолетных житейских мелочей, даже таких важных, как личное имя. Возможно, поэтому японцы редко дают детям имена своих почтенных предков.

Институт имени, со времен Эдо, до Эры Мэйдзи

Потому что признательные показания требуют сил фиксированной подпись. Меняющийся статус писателя и его подписи - лишь один из элементов более глубокой эволюции. Они разделены по правилам и обычаям определенного места, времени и социальной группы. Каждая семья - это своего рода фикция, в благородном смысле этого слова. Если у него все еще есть естественный фундамент, независимо от того, физиологически он установлен, он является предлогом для реконструкции. Он управляет выборами в этой непрерывности «крови», если только отдав себя основополагающим предкам, отвергая девочек, которые выходят замуж за пределами, или детей, которые нашли более молодые ветви, Более того, по браку или усыновлению, но также путем возможной интеграции слуг, оно идет на обогащение.

Желающие увидеть, как будут выглядеть их имя и фамилия, записанные иероглифами, могут сделать это, воспользовавшись нижеследующей информацией.

Сначала определим - японцы мы или нет. Потому что это очень важно) Японские имена и фамили записываются Хираганой.
Хирагана - одна из двух существующих в японской письменности слоговых азбук. Знаками этой азбуки можно записать все японские слова, в том числе и те, которые записываются иероглифами. Некоторые иероглифы подписываються сверху хираганой. Исконно японские слова ею же пишуться -

Название играет решающую роль в конституции семей, поскольку именно он выполняет важную символическую операцию, передавая из поколения в поколение. Это создает иллюзию непрерывности биологической линии. В Японии установление фамилий было сделано в древние времена и продолжалось в средние века, прежде чем приобретать форму стабильности во времена Эдо. Воины, в частности, имеют сложную систему номинаций.

Первоначально приписываемый имперским судом или в любом случае легитимизированный и признанный им, имена кланов являются наследственными и существуют лишь в небольших количествах, всего несколько сотен. Древняя Япония обещала некоторым из них престижную историю. Первыми были Отомо и Мононобе, затем Сога, Фудзивара, Татибана, Абэ, Ки, Накатоми, а затем Минамото и Тайра. Названия кланов постепенно вытеснялись, но сохраняли ценность и использовали, поскольку они использовались для церемоний Суд и в различных официальных контекстах.

Современные японские имена (日本人の氏名 нихондзин-но-симэй ), как правило, состоят из фамилии и, записываемого после неё, имени. Такой порядок записи распространен во многих странах Азии, в то время как отчество (среднее имя) там практически не используют. Японские имена, как правило, записывают иероглифами кандзи («сложными» китайскими иероглифами) с японским (кунным ) чтением. Существует огромное множество японских фамилий, приблизительно их число в современной Японии может превышать 100000 . Одни из самых распространенных, это – Сато , Судзуки и Такахаси .

В зависимости от региона, частота, с которой можно встретить обладателя той или иной фамилии, различна. Например, фамилии Тинэн, Хига и Симабукуро распространены на Окинаве, но в других частях Японии — крайне редки; в данном случае причина, вероятно, кроется в культурных и языковых различиях жителей о. Окинава (в культурном отношении они ближе к Китаю, чем к Японии) и Ямато (основная этническая группа японцев). Многие японские фамилии произошли от особенностей местного ландшафта, например, Исикава (записывается двумя кандзи: 石川, где 石 – «иси» (камень), а 川 – «кава» (река)), означает «каменная река»; Ямамото (山本) — означает «основание горы», а Иноуэ (井上) – «над колодцем».

До эпохи Мэйдзи (1868-1912) большинство японцев не имело фамилий. Исключением были лишь знать, самураи, а также некоторые купцы и ремесленники. В то время большую часть населения страны составляли крестьяне.

В 1875 г . новое правительство обязало каждого выбрать себе фамилию , используя лишь разрешенные кандзи. Вплоть до эпохи (сёгуната) Токугава (1603-1868) люди ассоциировали себя с регионом, где родились, либо с профессией. Поэтому фамилии, которыми обзавелось большинство японцев в эпоху Мэйдзи, либо уже использовались к тому времени представителями высших классов, либо были созданы местными жрецами, либо же были попросту придуманы. Наверное, это и объясняет, огромное, превышающее 100000, число фамилий в современной Японии.

Распространенные составляющие Японских фамилий и их значение:

Японское чтение Кандзи Русское значение

ао 青 синий, зеленый

Баси, -хаси 橋 мост

Да, -та 田 рисовое поле

До, цути 土 земля

фудзи 藤 глициния

фуку 福 удача, богатство

фуру 古 старый

Гава, -кава 川 река

Гути, -кути 口 рот, вход

хама 浜 пляж

хана 花 цветок

Хара, -вара, -бара 原 поле; равнина

хаяси 林 роща, лес

хиро 広 широкий

Дайра, -тайра 平 плоский, гладкий

ии 井 колодец

икэ 池 пруд

иси 石 камень

ива 岩 камень, скала

ками 神 бог, божество

ками, уэ 上 верх, вершина

ки 木 дерево

кита 北 север

(к)о 小 маленький

куро 黒 черный

мацу 松 ель

мия 宮 святилище

мори 森 лес

мото 本 основание; источник

мура 村 деревня

нака 中 середина

ниси 西 запад

нума 沼 болото, озеро

Но 野 поле, равнина

оо 大 большой, великий

ока 岡 холм

сака 坂 склон

саки 崎 маленький полуостров, мыс

сава, дзава 沢 топь, болото

сиба 芝 луг

сима 島 остров

сита 下 вниз, под; основание

суги 杉 кедр

судзу 鈴 колокол

така 高 высокий

такэ 竹 бамбук

тани 谷 долина

То(у) 藤 глициния

току 徳 добродетель

ва 和 мир, гармония

яма 山 гора

13 февраля 1875 г. вышел правительственный указ, обязывающий всех японцев носить фамилию. Дополнительный указ от 17 марта 1876 г . гласил, что вступая в брак, оба супруга обязаны сохранять свою (девичью) фамилию. Позднее, в 1898 г ., Япония вернулась к старому гражданскому праву, которое обязывало женщин, при вступлении в брак, брать фамилию мужа.

30 наиболее распространенных японских фамилий (по состоянию на 2010 г.):

1) Сато 佐藤(サトウ、サドウ)- распространена в восточной части Хоккайдо, в регионе Тохоку (в основном в префектуре Акита), в восточной части Кюсю, но редко встречается в регионе Кансай (в префектурах Осака и Хёго); практически не встречается на Окинаве.

2) Судзуки 鈴木 (スズキ、ススキ、ススギ)- распространена в префектуре Айти (в основном в провинции Микава) и в северо-восточной и южной частях региона Канто (в префектуре Сидзуока). В южном Канто вообще является наиболее распространенной фамилией. Редко встречается на Кюсю и Окинаве.

3) Такахаси 高橋 (タカハシ、タカバシ)- распространена в регионе Тохоку (в основном в префектурах Китаками и Иватэ), а также на о. Сикоку.

4) Ватанабэ 渡辺(ワタナベ、ワタベ)- появившись впервые в районе Тюо, г. Осака, эта фамилия распространена на территории всей Японии, за исключением Окинавы. В наши дни наиболее распространена в восточной части страны, в особенности в префектурах Яманаси и Сидзуока, а также в регионах Тюкё и Кусю.

5) Танака 田中(タナカ、ダナカ、デンチュウ)- распространена по всей Японии, за исключением Окинавы. Наиболее часто встречается в западной части страны (в основном, в регионе Саннин). Является самой частой фамилией в префектурах Фукуока и Осака. В восточной части Японии распространена в регионах Хики, Сайтама (в основном в Ируме), Косинэцу (в префектуре Нагано), а также на о. Хоккайдо.

6) Ито(у) 伊藤(イトウ)- В основном встречается в регионах Тюкё, Тохоку, Канто, Саннин и Кинки; очень распространена в префектурах Айти и Миэ. Среди городов Японии чаще всего встречается в г. Нагоя.

7) Ямамото 山本(ヤマモト) – распространена в западной и северо-восточной частях Японии. Является самой распространенной фамилией в регионах Хокурику (Санё) и Санин (Кинки). В восточной части Японии наиболее распространена в префектурах Сайтама и Сидзуока.

8) Накамура 中村(ナカムラ)- распространена по всей Японии, наиболее часто встречается в западных регионах, в особенности в Кинки и Кюсю.

9) Кобаяси 小林(コバヤシ、オバヤシ)- часто встречается в регионах Канто, Синэцу, Кинки и Тюгоку.

10) Сайто 斎藤(サイトウ)

11) Като 加藤(カトウ)- впервые появилась в префектуре Кага (сейчас префектура называется Исикава). Редко встречается в регионе Хокурику, но широко распространена в регионе Тюкё.

12) Ёсида 吉田(ヨシダ、キチダ、ヨシタ)- впервые появилась в районе Сакё, г. Кёто, распространена по всей Японии, кроме Окинавы. Наиболее распространена в Хорику, Кинки и на о. Сикоку.

13) Ямада 山田(ヤマダ) – равномерно распространена по всей Японии.

14) Сасаки 佐々木(ササキ)- впервые появилась в г. Ёнэхара, префектуры Сига; распространена на Хоккайдо, в регионах Тохоку, Тюгоку и в префектуре Фукуи.

15) Ямагути 山口(ヤマグチ)- распространена повсеместно в Японии, более всего в западной части о. Кюсю. Данная фамилия также является самым часто встречающимся именем.

16) Мацумото 松本(マツモト) – очень распространена в западной части Японии и регионе Канто.

17) Иноуэ 井上(イノウエ、イカミ) – очень распространена в западной части Японии.

18) Кимура 木村(キムラ) – распространена по всей стране, за исключением Окинавы.

19) Хаяси 林(ハヤシ)- очень распространена в регионах Хокурику и Кинки, а также в префектуре Яманаси.

20) Симидзу 清水(シミズ、キヨミズ、ショウズ)

21) Ямадзаки 山崎(ヤマザキ、ヤマサキ) – очень распространена в западной части Японии.

22) Икэда 池田(イケダ、イケタ)

23) Абэ 阿部(アベ) – распространена в регионе Тохоку.

24) Мори 森(モリ) – распространена в западной части Японии.

25) Хасимото 橋本(ハシモト)

26) Ямасита 山下(ヤマシタ、ヤマモト) – распространена в западной части Японии.

27) Исикава 石川(イシカワ、イシガワ)

28) Накасима 中島(ナカジマ、ナカシマ)- распространена в регионах Тюгоку и Кюсю.

29) Маэда 前田(マエダ、マエタ)– распространена в западной части Японии.

30) Фудзита 藤田(フジタ)